由上海外國語大學高級翻譯學院培養(yǎng)的6名翻譯學博士生經(jīng)過3年的高端培養(yǎng),近日全部通過答辯,戴上了博士帽。這6位博士也是近60年來中國大陸高校培養(yǎng)的首批翻譯學專業(yè)博士。僅僅在2004年前,我國招收與培養(yǎng)翻譯學博士生的高校還僅在香港、臺灣地區(qū),大陸高校只是在外語專業(yè)下設“翻譯方向”,而未設正式的翻譯學專業(yè)學科。
據(jù)上外高級翻譯學院介紹,上外非常重視6位全國首批翻譯學專業(yè)博士生的論文答辯,分別精心組織了兩套專家答辯班子。針對翻譯史和中外譯論兩個研究方向的博士生,上外邀請了國內(nèi)翻譯學界著名學者許鈞、穆雷、廖七一等多位教授;針對口譯研究方向,邀請了仲偉合、蔡小紅和劉和平等3位目前國內(nèi)最著名的口譯研究專家;由此組成了國內(nèi)同類學科論文答辯的最“豪華”專家陣容。上外翻譯學專家學者柴明熲、謝天振、史志康、張愛玲也參加了相關論文的評閱和答辯工作。
參加博士論文評閱和答辯的專家學者對上外6位翻譯學博士生的論文與答辯給予高度評價,認為論文寫作規(guī)范,結構合理,評述清晰,有一定的創(chuàng)新性。其中的一、兩篇論文具備了“沖擊”上海市乃至全國優(yōu)秀博士論文的實力。
上外自2004年設立翻譯學博士點并開始向全國招收博士生,2005年首批翻譯學博士生入學。目前在學的翻譯學博士生有兩屆共11名,將于2009年和2010年參加論文答辯。
本網(wǎng)站的信息及數(shù)據(jù)主要來源于網(wǎng)絡及各院校網(wǎng)站,本站提供此信息之目的在于為高考生提供更多信息作為參考,由于各方面情況的不斷調(diào)整與變化,敬請以權威部門公布的正式信息為準。